Love the Life you Live
or
Live the Life you Love
愛你所過的生活
或
過你所愛的生活
能選的話,當然是後者比較好,可惜我連前者也不是。
要我愛現在所過的生活,恐怕是不可能的。
剛認識我的人,會以為我很上進,讀完書又去讀書。
其實,這只是無可奈何的選擇。
從小家里就不富裕,正確地說,應該是窮。
因此我的理想生活也不複雜,就僅是過上中產的日子就好了。
怎樣算是我理想的生活呢?
以現在的生活指標來說,月入五六萬的工作,能少點加班,一年有二十來天假期,供得起七百來呎的套間,物質生活方面就差不多了。
這就是我打定以律師作為目標的原因,雖說做律師少不了加班加點,但除此以外的其它方面都頗符合我的理想。
當然,我理想的生活還包括一個完整的家庭。
不過,現實是,連女主角的位置都還懸空。
2007年11月6日
訂閱:
發佈留言 (Atom)
2 則留言:
後補一詞實在有點過份......
後補...嘛, 意思上確實有點不妥, 只是一時想不到合適的字眼, 候選會不會好一點呢?
發佈留言